CATTI俄语翻译考试内容有哪些呢,作为俄语中常见的考试,尤其是从事翻译行业的想必大家都要准备这个考试,接下来南京俄语培训小编要给大家好好讲讲这个考试的构成和题目。 CATTI俄语翻译考试注意项目: 1. 误译、漏译 2. 严重误译(观点错误) 3.用词欠妥或有错别字 4 逻辑不通 5.语句不连贯 6. 单词拼写错误,语法错误 试题文体分析: 记叙文、论述文、说明文为主,少有艺术文体翻译。多注重实务,文学翻译较少。 CATTI俄语翻译的考试内容是怎样的? 试题话题分析: 要关注俄罗斯社会现象 关注国内外的科技前沿 要关注中国发展的成就和改革动态 关注官方政策性文件,领导人讲话 应关注官方媒体、政府官网 一直也没觉得二级笔译考试多难,参加任何考试专业基本功都至关重要。备考阶段建议大家把东方俄语4、5、6三本教材的课文好好翻译一遍(文学部分可以跳过)。 此外建议大家把东方俄语第7本、第8本教材课文翻译一遍,两本书都很薄,但是里面的课文很有趣,难度应该在二级笔译之上。书中的课文以дополнительный текст及都值得仔细研读一番。 备战CATTI俄语翻译值得大家精读的课文: 《русская ментальность》 《климат и национальный характер》 《запад или восток》 《отзывчивость》 《праславная Россия》 《созидательность и артистичность》 《максимализм》 CATTI俄语翻译的考试内容是怎样的?CATTI俄语翻译证在全国范围内都是有效的,所以大家都看中了这个证书的含金量,确实现在小语种人才是很受欢迎,如果大家多有一些俄语方面的能力,个人竞争优势会明显提升,如果大家想要考试,南京欧风可以为大家做好课程指导,分析考试的重难点,为大家做好考试分析。 以上就是有关CATTI俄语翻译考试内容,祝大家都能取得好成绩。 (责任编辑:南京欧风) |
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除