Agoni不是法语词汇?南京法语培训机构老师下面来给大家说一说这究竟是不是法语的词汇,让老师带大家一起科普一下吧!如果同学们想要咨询德语相关课程,欢迎拨打咨询热线:025-83236520 QQ:120095421 Agoni发音跟中文的“爱过你”非常的相似,可以代表中文“爱过你”。 Agoni是错误的写法,其实法语和英语并没有这个单词。原单词应是英语agony/法语agonie。 在阿尔巴尼亚语中agoni是痛苦的意思,发音为中文的“爱过你”。 法语原意 痛苦极致 ( 希腊发音:ἀγωνία - Agonia“折磨”,“奋斗”) 原本指长期临死时的一系列现象,是逐渐死亡时的神经活动。现在,它是不科学的、不精确的术语。 注:它们的读音都奇迹般的近似于中文“爱过你” 所以这个法语单词正确写法应该是agonie,发音也不是很像“爱过你”,更不要说“奇迹般地近似于”…… 来看法语中agonie的解释:Extrême souffrance morale entraînant un très grand abattementspirituel, et parfois certaines répercussions physiques, mais non nécessairement la mort immédiate. 追根究底,这大概算是语言发音上的一个小小的巧合罢了,被人牵强附会用来解释“爱过你=痛苦”,算让大家学到了一个新词agonie。 大家都了解了吗?欢迎大家关注南京欧风官网哦,小编还会继续带来更多法语相关内容的! (责任编辑:admin) |
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除