南京欧风小语种
当前位置:首页 > 新闻活动 > 法语新闻 >

法语常见错误Je suis lisant-南京法语培训

时间:2017-04-11 10:11来源:南京欧风外语培训作者:tianyu
南京法语培训 小编今天给同学们来普及一下我们在法语中常见的错误短语Je suis lisant ,来看看正确的短语词汇应该怎么表达吧!如果同学们想要咨询法语相关课程,欢迎拨打咨询热线:025-83236520 QQ:120095421 正确:Je lis./ Je suis en train de lire. 解

        南京法语培训小编今天给同学们来普及一下我们在法语中常见的错误短语Je suis lisant ,来看看正确的短语词汇应该怎么表达吧!如果同学们想要咨询法语相关课程,欢迎拨打咨询热线:025-83236520  QQ:120095421

   正确:Je lis./ Je suis en train de lire.

  解析:The present participle is far less common in French than in English. In English, it's the verb form used for the progressive tenses, such as "I am reading" and "He was working." French does not use the present participle in this way - in fact, French does not even have any progressive tenses. The English present progressive is equivalent to the simple present in French, je lis, and the past progressive is equivalent to the imperfect, il travaillait.现在分词在法语中并没有像在英语中那么常用。英语中,这是进行时的动词形式,比如"I am reading" and "He was working."。法语并不会这样使用现在分词,事实上,法语中甚至没有任何进行时态。英语中的进行时态就等同于法语中的一般现在时,比如“Je lis”(我正在读书);而过去进行时相当于未完成过去时,比如“Il travaillait”(他当时在工作)。

  If you want to stress the ongoing nature of the activity, you can use the expression tre en train de (literally, "to be in the process of"): Je suis en train de lire, Il tait en train de travailler.如果你想要强调动作的正在进行,可以使用固定表达“tre en train de”(字面上即“正在做某事的过程中”),比如:Je suis en train de lire.(我正在读书。);Il tait en train de travailler.(他当时正在工作。)

     以后大家在遇到这个法语短语千万不要在弄混淆了哦!

(责任编辑:admin)

文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除

欧风课程推荐

相关文章