法语是一种美丽、纯粹、严密的语言,正如许多法国人所说的,对此我们没有异议。但是,法语无法抵制英语的大举入侵,在国际舞台上无法与英语抗衡,这也是不争的事实。显然,问题不仅在于语言的品质本身。法语中的语言借用和文化借用这篇文章赶紧来了解一下吧。 在某种意义上说,两种语言的接触,是讲这两种语言的两个民族的冲突和碰撞。在冲突和较量当中,占上风的民族向在较量中处于劣势的民族强加它的文化、价值观,连同表达这些文化和价值观的词语。我们可以说,在语言接触中,交流从来不是对等的。面对“超级语言”英语,法语处于劣势地位,汉语也如此。
英语词语对法语词汇的大规模渗透,其根本原因不是某些法国人的趣味不佳,而是由于美国在政治、经济、文化、科学技术方面的优势地位。归根到底,一种语言的影响力的大小,取决于讲这种语言的民族或国家的经济力量的大小。
英语已经成为国际活动中的媒介语言,无处不在,无处不占优势。对于英语和汉语, 当人们谈到外来词的时候,主要指来自英语的词。一种语言大量借用外来词已经不仅是一个语言现象。
关于“法语中的语言借用和文化借用”的讲解,小编就给您讲到这里了,如果您想更深入的了解并有参加“南京法语培训机构”的计划,请直接点击右侧在线咨询,网络预约还有更多惊喜。
|
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除