南京欧风小语种
当前位置:首页 > 新闻活动 > 法语新闻 >

法语和英语的及物动词过去分词比较

时间:2014-05-04 09:48来源:南京欧风外语培训作者:sunman
法语和英语的及物动词过去分词比较

       法语和英语的及物动词的过去分词的用法基本相同。这里着重讲述英语和法语的及物动词的过去分词已经转化为或者可以用作形容词的问题。

       法语和英语的及物动词的过去分词都有许多已经转化为或者可以用作形容词。至于有哪些过去分词,并且在什么情况下,算是已经转化为或者可以用作形容词,有时候是不太容易辨别的。英语尤其如此。因为在法语词典中,许多的及物动词的过去分词已经专列一个义项,标明其词性是adj.但是在英语词典中,及物动词的过去分词以adj.的词性专列一个义项的比较少。因此英语的一个过去分词是否已经转化为或者可以用作形容词,有时不能完全以词典为准。
      英语的及物动词的过去分词是否已经转化为形容词,繁琐一点来说,有以下几点标准:1)这类过去分词可以为修饰形容词的副词very,quite,rather,too所修饰;2)这类过去分词有分级能力,因此可以为more,less所修饰;3)这类过去分词用作表语时,系动词be可以为具有更多含义的系动词seem,feel,look,remain,get,become所替换;4)这类过去分词可以和形容词并列。
      上面就是法语培训南京的小编给您针对“法语和英语的及物动词过去分词比较”做出的详细的总结,您如果对法语还有什么其他的疑问,或者说您想参加什么法语培训的话,那么请您随时的联系我们,我们会专门的为您设计属于您自己的学习计划。
(责任编辑:admin)

文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除

欧风课程推荐

相关文章