南京欧风小语种
当前位置:首页 > 新闻活动 > 法语新闻 >

法语直陈式名词性从句

时间:2013-12-11 13:43来源:南京欧风外语培训作者:Peter
法语中名词性从句根据所要表达的意义和色彩的不同,可以采用直陈式或虚拟式两种语式。如果从句要表达的是一个观点。一种声明、一个基本确定的事实,则用直陈式。

   法语中名词性从句根据所要表达的意义和色彩的不同,可以采用直陈式或虚拟式两种语式。如果从句要表达的是一个观点。一种声明、一个基本确定的事实,则用直陈式。
  直陈式名词性从句的几种情况
 1.从句从属于动词
  Je pense que tu as raison d'aller passer un à l'étranger.
   我认为,你要出国一年是有道理的。
 注意:如果从句要表达一种可能性或猜想,可以用条件代替直陈式,试比较:
  Je pense qu'un livre lui fera grand plaisir.(我认为送他一本书他会很高兴。)
  Je pense qu'un livre lui livre fera grand plaisir.(我觉得送他一本书他可能会很高兴。)
2从句从属于无人称结构。
 Il paraît que les effets spéciaux ce film sont extraordinaires.
 这部电影的特效看起来非同寻常。
3.从句从属于形容词
 Tout le monde était persuadé que monsieur Leclerc serait réélu député
  大家都确信勒克莱尔先生会再次当选为议员。
4.从句从属于名词
 Sabine avait l'espoir que tout le monde la regaidait.(萨比娜觉得大家都在看她)
5.从句从属于副词或副词短语
  Peut-être qu'on pourra faire du bateau cet après-midi.
  也许今天下午我们可以去划船。

 

(责任编辑:admin)

文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除

欧风课程推荐

相关文章