法语学习常见错误:Je te manque
时间:2013-06-18 11:00来源:南京欧风外语培训作者:Peter
法语学习常见错误:Je te manque
中文“我想你”用法语:
错误:Je te manque
正确:Tu me manques.
解析:对于习惯英语思维的人来说,Manquer是一个比较奇怪的词。英语中“我想你”是“I miss you”,很多人会思维定势的认为法语应该这样说“Je te manque”。这句话在语法上并没有错,但是它的意思是“你想我”,而不是“我想你”。
在法语中,“to miss someone”(想念某人)是manquer à,被想念的那个人是主语,而发出想念这个动作的人是宾语,这和英语恰好相反。比如说,"Jean misses Anne"意思就是“Anne manque à Jean”。所以,当你想说“我想你”的时候,你得把主语和宾语换一下位置,也就是:Tu me manques (I miss you).
例句:
Ils me manquent.(I miss them.)
我想他们。
Elle nous manque.(We miss her.)
我们想她。
Nous te manquons ?(Do you miss us?)
你想我们吗?
本文由南京法语培训提供,转载请注明本文地址:http://www.njopfun.com/xwhd/fayuxinwen/2569.html
阅读文本的人还喜欢:法语初学者要注意哪些问题
(责任编辑:admin) |
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除