南京欧风小语种
当前位置:首页 > 新闻活动 > 德语新闻 >

浅谈德语中的因果关系

时间:2014-05-16 14:29来源:南京欧风外语培训作者:Peter
浅谈德语中的因果关系

    众所周知,汉语注重意合,常常不借助任何语言手段,而是凭借词语或句子意义上的逻辑关联实现它们之间的连接。比如“他病了,没来上课。”一句,虽然两个分句之间没有任何语言手段,但我们根据自身的日常生活经验,依然能够判断它们是连贯的,它们之间存在着因果关系:因为他病了,所以没来上课。然而,将上述例句直译成德语后“Er ist krank, kommt nicht zum Unterricht.”却是一个病句。

  这是为什么呢?原来德语与汉语不同,它不重意合,重形合。所谓形合,就是指借助词汇、形态等语言手段,把词语或句子连接在一起。因而上文例句在德语中的正确表述应该是:Weil er krank ist, kommt er nicht zum Unterricht.在这句中,我们不仅补足了缺省的主语,并且用连词weil明白无误地表明了两个分句之间的逻辑关系。德语就是这样,常使用代词、副词、连词等语言形式将汉语中隐而不显的内在逻辑关系外在化。这也正是人们将德语视为严谨的一个原因。
  正因为汉德两种语言的不同,我们在初学德语时,常常觉得缺少表达逻辑关系的手段。比如,一谈及体现因果关系的词汇手段,我们似乎只是想到连词weil和da。其实,除了连词之外,介词、副词,甚至名词和动词都有类似的功能。
 下面试以因果关系为例,简要介绍几种德语常用的表达手段。因果关系是一种十分常见的逻辑关系。德语中,因果关系还可细分为原因关系和结果关系。虽然分句之间同是一种因果关系,却各有侧重:原因关系强调原因,而结果关系更注重结果。原因关系
原因→结果(原因在先,结果在后)
1.Dadas Wetter schlecht war, sind wir zu Hause geblieben.
因为天气不好,所以我们呆在家里。
结果→原因(结果在先,原因在后)
9. Ich bin zu sp•t gekommen,w eil ich den Zug verpasst habe.
我迟到是因为我没赶上火车。
以上就是“浅谈德语中的因果关系”的相关介绍,如果您想了解“南京德语学习班”的信息,请直接点击右侧在线咨询,预约免费试听,网络预约还有更多惊喜。
(责任编辑:admin)

文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除

欧风课程推荐

相关文章