南京欧风小语种
当前位置:首页 > 新闻活动 > 德语新闻 >

德语发音与汉语的区别

时间:2014-04-04 14:28来源:南京欧风外语培训作者:Peter
德语发音与汉语的区别

 德语发音的结构和发音习惯和汉语有着怎样的区别呢,小编在此为大家整理出以下几点:

1.中文里没有德语辅音连读的情况,例如selbst, höchst, sechs,初学德语的人在读这些音时拖泥带水,收尾不利落。

2.容易和中文混淆的音素,例如[j]在中文里是构成“机”的声母,它在德语里发音完全不同:jede,jetzt,jucken, Jude。中文的“是”和德语的“sch”发音部位相近,但是用力强度和口型的状态很不同,语音效果也不同。

3.德语有许多词以辅音结尾,而中文没有这样的词初学德语的人发音时,不由自主地会在以辅音结尾的词后面加一个[ә]音。

4.德语有中文没有的辅音,例如:舌边音[l]、舌面音[c]、软腭音[x],特别是小舌音[r]是中文、英语里没有的。

5.德语有大量含有双元音的词,如:heiligheuteauch,这是中国学生所不习惯的。它不同于中文的多元音韵母(例如:uai是一个音),德语双元音要从一个元音滑向另一个元音。

6.德语以重音位、时位(长短音)来辨义,中文以调位(四声)来辨义。

  除此而外,每种语言的发音要求有相应发音部位(唇、齿、舌、上下腮)的搭配组合,它们的搭配方法、用力大小、组合时间共同组成区别于另一门语言的语音特征。尽管不同语言拥有类似的音素,但是不同的发音方法产生的是不同的语音效果。德语的发音口型比中文动作大、用力,发音部位肌肉的紧张度高,虽然中文的“副”为齿唇音,但是没有德语[f]的发音用力,中文的“衣”和德语的[i]貌似相同,但是发[i]时,嘴必须尽量往两边咧,口型不到位,发音就不清楚。有的人学习数字“zwei”时,试图用户文的“此外”来代替,这种“聪明”的注音方法是不可取的、因为中文没有一个语音和德语语音完全一样。尽管有的音素相同,但是它们的发音部位和方法都有细微的差别。学习德语语音时必须老老实实地去体会这种语言的发音特点,去模仿它,否则发音总是不地道。就这一点而言,用中文注释德话发音的办法不值得提倡。

  总之,在学习一门外语时,要改变我们从小养成的母语发音习惯是个长期的过程,当我们经过反复训练后,张口就能发出德国人能够听得懂的德语语音时,德语发音就算基本过关了.但是要过滤掉“洋腔”,讲出和本土人—样的德语则是语音的高境界。

以上就是“德语发音与汉语的区别”的相关介绍,如果您想更深入的了解并有参加“南京德语培训班”的计划,请直接点击右侧在线咨询,预约免费试听,网络预约还有更多惊喜。


 

 

 

(责任编辑:admin)

文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除

欧风课程推荐

相关文章